0 thoughts on “Douce France”

  1. „Douce France”- doslowne tlumaczenie na polski byloby idiotyczne. W”Piesni o Rolandzie” ma znaczenie „kraj, w ktorym jest dobrze”, troche jak ” w kolysce”. Inna nazwa Francji z tej epopeji to „ziemia przodkow”. Saracenowie tez tych nazw uzywaja, troche ironizujac.

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany. Wymagane pola są oznaczone *